من هو المترجم؟

يمكننا ﺍﻟﻘﻭﻝ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺗﺭﺟﻡ ﻫﻭ ﻣﺅﻟﻑ ﺛﺎﻥ ﻟﻠﻧﺹ ﺇﻧﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻘﻳﺩ ﺑﻣﻘﺻﻭﺩ ﺍﻟﻣﺅﻟﻑ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻭﻳﺩﻭﺭ ﻓﻲ ﻓﻠﻛﻪ .ﻭﺗﻛﻣﻥ ﻫﻧﺎ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ ﻭﻫﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﺗﺭﺟﻡ ﻟﻳﺱ ﺍﻟﻣﺑﺩﻉ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻟﻠﻌﻣﻝ ﻭﺇﻧﻣﺎ ﺎ ﺑﺄﻓﻛﺎﺭ ﺃﺷﺧﺎﺹ ﺃﺧﺭﻳﻳﻥ ﻭﻣﻭﺍﻗﻔﻬﻡ ﻭﺍﺗﺟﺎﻫﺎﺗﻬﻡ ﻭﻋﻠﻳﻪ ﻣﻌﺭﻓﺔ ﻏﺭﺿﻬﻡ ﻣﻥ ﻛﻝ ًﻳﺭﺗﺑﻁ ﺩﺍﺋﻣ ﺣﺭﻑ ﻳﻧﻁﻘﻭﻧﻪ ﺃﻭ ﻳﻛﺗﺑﻭﻧﻪ ﻟﺗﻭﺻﻳﻠﻪ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﺑﻛﻝ ﻣﺎ ﻳﺣﻣﻝ ﻣﻥ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﻭﻣﺷﺎﻋﺭ ﻭﺃﺣﺎﺳﻳﺱ   ﻭﻣﻭﺍﻗﻑ ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﺗﺿﺎﺭﺑﺔ ﻓﻲ ﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻷﺣﻳﺎﻥ

Aqtranslation

مكتب ترجمة في الكويت

Advertisements
هذا المنشور نشر في Uncategorized. حفظ الرابط الثابت.

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s