ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﻭﺃﻫﻣﻳﺗﻪ ﻟﻌﻣﻝ ﺍﻟﻣﺗﺭﺟﻡ

ﻣﻬﺎﺭﺓ ﺟﺩﻳﺩﺓ ﻳﺟﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺗﺭﺟﻡ ﺇﺗﻘﺎﻧﻬﺎ ﻭﻫﻲ ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻟﺑﺣﺙ ﻭﺍﻟﺗﻧﻘﻳﺏ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ .ﻭﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎﺿﻲ، ﻛﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺗﺭﺟﻡ ﻛﻲ ﻳﺛﻘﻑ ﻧﻔﺳﻪ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻌﻣﻝ ﻓﻲ ﻧﺹ ﻳﺩﻭﺭ ﺣﻭﻝ ﻣﻭﺿﻭﻉ ﻣﺎ ﺍﻟﺫﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﻛﺗﺑﺎﺕ ﻭﻗﺭﺍءﺓ ﻣﺎ ﻛﺗﺏ ﺣﻭﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻭﺿﻭﻉ ﻭﻛﺎﻥ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺍﺳﺗﻌﺻﻰ ﻋﻠﻳﻪ ﺍﻟﻌﺛﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻧﻰ ﻣﻌﻳﻥ ﻷﺣﺩ ﺍﻟﻣﺻﻁﻠﺣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ًﻋﻠﻳﻪ أيضاً ﺍﻟﻠﺟﻭء ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﻛﺗﺑﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﺧﺻﺻﺔ ﺣﺗﻰ ﻳﻣﻛﻧﻪ ﺍﻹﻁﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻭﺍﻣﻳﺱ ﺍﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺳﻭﺍء ﺃﺣﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺃﻭ ﺛﻧﺎﺋﻳﺔ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻟﻳﺧﺭﺝ ﺑﺄﻱ ﻧﺗﻳﺟﺔ ﻛﺎﻧﺕ ﻳﻣﻛﻧﻪ ﻣﻥ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺻﻳﺎﻏﺔ ﻣﻌﻧﻰ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﺻﻁﻠﺢ ﺍﺧﺗﺻﺭ ﻟﻧﺎ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﻛﻝ ﻫﺫﺍ ﻓﻲ ﺷﻛﻝ ﻣﺣﺭﻛﺎﺕ ﺍﻟﺑﺣﺙ ﺍﻟﺗﻲ ﻣﻥ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻳﺳﺗﻁﻳﻊ ﺣﻝ ﺃﻱ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻗﺩ ًﺍﻟﻣﺗﺭﺟﻡ ﺍﻟﺑﺣﺙ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺔ ﻭﺇﺛﺭﺍء ﻣﺧﺯﻭﻧﻪ ﺍﻟﺛﻘﺎﻓﻲ ﻭﺍﻟﻠﻐﻭﻱ ﻭﻳﻣﻛﻧﻪ ﺃﻳﺿ ﺗﻭﺍﺟﻬﻪ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺧﺹ ﺍﻟﻣﺻﻁﻠﺣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺭﺍﻛﻳﺏ .ﻭﻟﻛﻥ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻻ ﻳﺩﺭﻙ ﺃﻥ ﻟﻠﺑﺣﺙ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺎ ﻳﺣﺗﺎﺝ ﺍﻷﻣﺭ ﺇﻟﻰ ًﻗﻭﺍﻋﺩ ﻭﺃﺳﺭﺍﺭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻋﺭﻓﻧﺎﻫﺎ ﺃﻣﻛﻧﻧﺎ ﺍﻟﺧﺭﻭﺝ ﺑﺄﺩﻕ ﺍﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﻭﺃﺷﻣﻠﻬﺎ ﻭﺃﻳﺿ ﻭﻋﻲ ﻭﻣﺛﺎﺑﺭﺓ ﻭﻋﺩﻡ ﺍﻟﺗﺳﺭﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻧﺗﺎﺋﺞ.

Advertisements
هذا المنشور نشر في Uncategorized. حفظ الرابط الثابت.

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s